当前位置:网站首页 / 八大语种课程 / 八大语种课程

德语培训中常见的趣味词汇

发布时间2015-11-18 9:33:00  浏览量:227


这些单词是表示亲属关系吗?

Klatschbase= Klatsch (闲聊)+ Base (姨母)→ 喜欢闲聊的姨母?
Radaubruder= Radau (哄闹)+ Bruder(兄弟)→ 吵吵闹闹的兄弟?
Kaffeetante = Kaffee (咖啡)+ Tante (阿姨)→ 喝咖啡的阿姨

如果以上的单词,按照常规理解来翻译的话,就要闹笑话了。


【规律】

一般而言,这种结构的单词,第二部分即:Base, Bruder, Tante 不是表示的亲属关系,而是指男性或者女性。

比如:
Base表示这个单词描述的为有Klatsch特点的女性。
所以以上单词正确的理解应该为:

Klatschbase→饶舌妇
Radaubruder→闯祸精(指男性)
Kaffeetante→爱喝咖啡的女人

【Situation 2】
这些单词说的是动物吗?

Schmutzfink= Schmutz (脏)+ Fink(燕雀)→ 脏脏的某种鸟?
Naschkatze= Nasch(“偷吃甜食”的词根)+ Katze (猫)→贪吃的猫?
Bücherwurm=Bücher (书)+ Wurm (虫子)→书里的虫子?

同样的,如果以上单词这样翻译,就会闹笑话了。


【规律】

一般而言, 这种结构的单词,不是真的表示某一种特点的动物,这里面有借喻的修辞手法,通常这样的单词表示的是人。

以上单词正确的理解应该为:

Schmutzfink → 邋遢鬼
Naschkatze → 爱吃甜食的人
Bücherwurm→喜欢读书的人(俗称书虫)

上一篇:德语词汇:有关于签证及签证面试的单词

技术支持:八度网络Copyright 2010-2019 假日外语 CO.,Ltd. 学习热线:0371-66263226 029-85398599 海伦老师18300662206 18182638874海口翻译公司